d9e5a92d

СОДЕРЖАТЕЛЬНО-ПРАВОВАЯ ЭКВИВАЛЕНТНОСТЬ ТЕКСТОВ

точно указан нормативноправовой акт, который содержит неосвещенные вопросы анализируемого нормативно-правового акта и неопределенные, когда нормативно-правовой акт не содержит точной, определенной информации о том, какой именно нормативно-правовой акт содержит недостающий нормативно-правовой материал.
Понятие логической завершенности очень тесно связано с понятием формально-логической полноты. В общем случае под "полнотой" понимается наличие такого объема информации, который необходим для того, чтобы на любой вопрос рассматриваемой области можно было дать однозначный ответ о его истинности или ложности.

Таким образом, под формально-логической полнотой применительно к текстам нормативно-правовых актов понимается такой объем нормативно-правовой информации, который позволяет четко определять нормативный смысл, использованной юридической терминологии.
Последним из рассматриваемых в работе формально-логических критериев, которым должен удовлетворять текст нормативноправового акта, является непротиворечивость. Непротиворечивость -это отсутствие в тексте нормативно-правового акта нормативноправового материала, делающего невозможным выполнение предписаний, содержащихся в нем или в других нормативно-правовых актах, а также взаимоисключающего нормативно-правового материала.

Из определения непротиворечивости текстов нормативно-правовых актов вытекает ее деление на внутреннюю и внешнюю непротиворечивость.
Внутренняя непротиворечивость представляет собой непротиворечивость одного нормативно-правового материала другому, содержащемуся в тексте данного нормативно-правового акта. Тогда как внешняя непротиворечивость - это непротиворечивость нормативноправового материала, содержащегося в одном нормативно-правовом акте по отношению к другому нормативно-правовому акту.
Одной из причин возникновения противоречий в нормативноправовых актах является, по мнению В.С. Жеребина, "количественный рост нормативных правовых актов, что усложняет их содержательный обзор, а, следовательно, затрудняет решение вопроса о логической согласованности вновь принимаемого закона с уже действующими нормами права .
Рассмотренные в работе критерии, по своей сути, являются критериями формально-логической корректности текстов нормативноправовых актов. Проведение анализа текстов нормативно-правовых актов с целью выявления в них возможных некорректностей, связанных с нарушениями законов логики, позволяет на предварительной стадии процесса правотворчества более детально подойти к решению вопроса повышения эффективности действия нормативных решений, способствует укреплению законности и правопорядка.
М.А. Костенко

СОДЕРЖАТЕЛЬНО-ПРАВОВАЯ ЭКВИВАЛЕНТНОСТЬ ТЕКСТОВ НОРМАТИВНО-ПРАВОВЫХ АКТОВ

Эквивалентность на интуитивном уровне можно представить, как одинаковость, т.е. эквивалентными считаются объекты, которые одинаковы в каком-то смысле в одном промежутке времени. Словарь русского языка С.И. Ожегова дает следующее определение понятия "эквивалентный - вполне равноценный чему-нибудь в каком-нибудь отношении".

Таким образом, эквивалент - это не обязательно точная копия оригинала, это некий его аналог, который может по ряду характеристик отличаться и, следовательно, иметь различную степень эквивалентности.
Отношение эквивалентности находит свое применение в различных науках, что говорит о универсальности данной категории. Тем не менее, содержание данного отношения может значительно различаться как по объекту, к которому оно применяется, так и по ряду других признаков.
С технической точки зрения, отношение эквивалентности между объектами отличается наибольшей точностью определения, что является характерным для технических наук. Так, например, с точки зрения логики: А эквивалентно В тогда и только тогда, когда А и В одновременно истинны и одновременно ложны . Другое определение отношения эквивалентности дает Р.Р. Столл: "отношение в некотором множестве называется отношением эквивалентности, если оно рефлексивно, симметрично и транзитивно .
Теория алгоритмов также содержит свое понимание отношения эквивалентности, которое отражается в следующем определении. Два алгоритма считаются эквивалентными, "если совпадают их области применимости и результаты переработки любого слова из этой области .
Помимо перечисленных примеров, проблема эквивалентности находит свое место и остается одной из центральных в языкознании. Понятие эквивалентности в лингвистической литературе "... зачастую употребляется в несколько неопределенном значении, колеблющемся от понятия сходства, похожести до понятия тождества". Эквивалентность одного объекта по отношению к другому определяется по-разному в зависимости от того, к каким объектам применяется данное понятие. В лингвистике различают несколько видов эквивалентности: синтаксическая эквивалентность, эквивалент фонемы, семантическая эквивалентность и т.д.



Перечисленные различные виды эквивалентности показывают многогранность понятия эквивалентности в лингвистике. В качестве примеров приведем определения синтаксической и семантической эквивалентности.
По определению О.С. Ахмановой "синтаксически эквивалентными называются предложения, совпадающие по составу элементов построения, по своему синтаксическому составу" . Например, предложения "Мальчик рисует ракету" и "Девочка читает стих" по определению считаются синтаксически эквивалентными.
Определение семантической эквивалентности принадлежит С.Л. Симонян, который утверждает, что "семантически эквивалентными считаются элементы, однозначные по отношению к общему денотату, ко всей семантической системе в целом и к любому ее элементу, ведущие себя одинаково в одинаковом окружении и, как следствие, поддающиеся взаимной перестановке" .
Приведенные определения эквивалентности показывают различия данного отношения в зависимости от объекта, а, в свою очередь, особенности данных объектов очерчивают пределы допустимых преобразований, при которых качественные характеристики объекта, выделенные в качестве констант, не изменяются. Например, синтаксическая эквивалентность в качестве подобной константы выделяет синтаксическую структуру предложения.

Таким образом, особенности объекта - с одной стороны и набор его качественных характеристик, которые выделены в качестве констант - с другой стороны, определяют основополагающие критерии отношения эквивалентности.
Необходимость исследования отношения эквивалентности применительно к текстам нормативно-правовых актов объясняется тем, что процесс их создания и применения, помимо прочих, неразрывно связан с различного рода преобразованиями, которые не должны привести к существенным изменениям качественных характеристик данного объекта, иначе они будут неправомерными. В качестве примера подобных преобразований можно привести следующие: передача нормативного содержания текстов нормативно-правовых актов от одного субъекта к другому, перевод текстов нормативно-правовых актов на разные языки, толкование нормативно-правовых актов и т. д.
Все сказанное выше дает основание исследовать тексты нормативно-правовых актов, как объект, к которому может быть применено данное отношение.
Одним из главных составляющих текстов нормативно-правовых актов является их нормативный смысл, который представляет собой волю законодателя, закрепленную текстуально. Собственно ради того, чтобы довести до граждан законодательную волю, нормативноправовые акты и создаются. Поэтому нормативный смысл текстов нормативно-правовых актов должен выступать в качестве той константы, которая должна сохраняться в процессе любых возможных изменений текстов-первоисточников, если конечно не преследуется иная цель (например, намеренное изменение содержания (нормативного смысла) текста нормативно-правового акта, вызванное изменившимися условиями общественной жизни, когда вносятся изменения, дополнения и т.д.).

Подобное отношение между текстом-оригиналом нормативно-правового акта и его эквивалентом назовем содержательно-правовой эквивалентностью.
Содержательно-правовая эквивалентность - это такое отношение между двумя и более объектами, при котором нормативный смысл текста-первоисточника нормативно-правового акта и его преобразованной модели тождественны в пределах нормативного пространства.
Под нормативным пространством понимается совокупность всех нормативно-правовых актов РФ. Таким образом, нормативное пространство - это множество всех нормативно-правовых актов, действующих на территории Российской Федерации и регулирующих весь комплекс общественных отношений.
В юридической литературе встречается понятие адекватности (соответствие содержанию) текстов нормативно-правовых актов, в содержание которого может вкладываться аналогичный смысл. В целом понятие "адекватность" предполагает точное совпадение. Словарь русского языка С.И.

Ожегова, таким образом, трактует данное понятие "адекватный - вполне соответствующий, совпадающий". Хотя принцип адекватности выделяется как один из основных при различного рода изменениях формы текстов нормативно-правовых актов, тем не менее он не достаточно разработан учеными-юристами.

В частности, не в полной мере рассмотрен вопрос условий, которые необходимо соблюдать для того, чтобы не был нарушен данный принцип. Одним из таких условий является содержательно-правовая эквивалентность, фиксирующая нормативный смысл текстов нормативно-правовых актов.

Таким образом, соблюдение содержательно-правовой эквивалентности позволяет говорить о частичной адекватности объекта (в данном случае текста нормативно-правового акта), т.е. об адекватности нормативного смысла объекта-первоисточника и его содержательно-правового эквивалента. Нормативный смысл текстов нормативноправовых актов это как раз та составляющая, которая не должна подвергнуться искажениям в процессе каких бы то ни было изменений.
Нормативный смысл текстов нормативно-правовых актов - это один из самых интересных и сложных объектов для изучения. Его сложность объясняется, во-первых, необходимостью правильного уяснения смысла, заложенного в тексты нормативно-правовых актов, который зависит от ряда как объективных, так и субъективных причин.

К ним могут быть отнесены следующие: корректность оформления текстов нормативно-правовых актов, эффективность их смысловой конструкции, особенности восприятия и уровня развития воспринимающего субъекта и многие другие. Во-вторых, возможные неточности, пробелы, противоречия и т.д., встречающиеся в текстах нормативно-правовых актов, могут существенно затруднить адекватное восприятие того содержания (юридического, нормативного смысла), которое вкладывал при его создании законодатель.
В качестве примера содержательно-правовой эквивалентности текста нормативно-правового акта приведем статью УК РФ и ее содержательно-правовой эквивалент:
Статья 278. Насильственный захват власти или насильственное удержание власти.
"Действия, направленные на насильственный захват власти или насильственное удержание власти в нарушение Конституции Российской Федерации, а равно направленные на насильственное изменение конституционного строя Росийской Федерации,
наказывается лишением свободы на срок от двенадцати до двадцати лет ".
Один из возможных ее содержательно-правовых эквивалентов:
"Действия, которые направлены на насильственный захват власти или насильственное удержание власти в нарушение Конституции Российской Федерации, а равно направленные на насильственное изменение конституционного строя Российской Федерации,
наказывается лишением свободы на срок от двенадцати до двадцати лет".
Данный пример наглядно показывает, что, несмотря на изменение формы статьи-первоисточника (в частности, синтаксической структуры предложения), его юридическая составляющая не претерпела никаких изменений и, следовательно, нормативный смысл вложенный в эту статью законодателем, не исказился.
На основе приведенного примера рассмотрим вопрос о соотношении категорий адекватности и содержательно-правовой эквивалентности текстов нормативно-правовых актов. Несмотря на кажущееся их сходство, адекватность текстов нормативно-правовых актов предполагает полное совпадение. Тогда как содержательно-правовая эквивалентность позволяет совершать некоторые преобразования текстов нормативно-правовых актов при остающемся неизменным их нормативном содержании.

В случае соблюдения принципа адекватности в полной мере форма и содержание, закрепленные текстуально, должны остаться неизменными. Следовательно, содержательноправовая эквивалентность может быть рассмотрена, как одно из условий принципа адекватности, но вместе с тем, имеющее достаточно самостоятельный характер.
В зависимости от степени эквивалентности текстов нормативноправовых актов различают локальную и глобальную эквивалентность. Локальная эквивалентность текстов нормативно-правовых актов предполагает, что содержательно-правовой эквивалент текста нормативно-правового акта строго тождественен содержанию текста-первоисточника, т.е. не выходит за рамки нормативного смысла, вложенного в него.

Тогда как глобальная эквивалентность текстов нормативно-правовых актов - это тождественность нормативного смысла содержательно-правового эквивалента в рамках всего нормативного пространства. Покажем на примере различие между локальной и глобальной содержательно-правовой эквивалентностью текстов нормативно-правовых актов. Так, например фрагмент из "Положения о порядке присуждения научным и научно-педагогическим работникам ученых степеней и присвоения научным работникам ученых званий":
"Соискатель ученой степени кандидата наук должен сдать соответствующие кандидатские экзамены ".
Приведем один из его содержательно-правовых эквивалентов, который является примером локальной эквивалентности:
"Соответствующие кандидатские экзамены должен сдать соискатель ученой степени кандидата наук".
А теперь покажем на примере отличие между локальной и глобальной эквивалентностью, используя тот же фрагмент текста для наглядности, который может быть изменен следующим образом:
"Соискатель ученой степени кандидата наук должен сдать кандидатские экзамены по философии, иностранному языку и специальной дисциплине в соответствии с темой диссертации ".
Подобное изменение, хотя существенно меняет (в данном случае дополняет) содержание этого фрагмента текста нормативно-правового акта, но оно не искажает его юридического смысла в пределах всего нормативного пространства. Это связано с тем, что "Положение о порядке присуждения научным и научно-педагогическим работникам ученых степеней и присвоения научным работникам ученых званий" далее содержит нормативно-правовой материал, уточняющий фразу "соответствующие экзамены". Данный нормативно-правовой материал, который раскрывает смысл фразы "соответствующие экзамены", представляет собой его содержательно-правовой эквивалент и их взаимная замена, следовательно, не приведет к искажению нормативного смысла текста нормативно-правового акта.

Таким образом, можно выработать следующее правило: если часть нормативно-правового материала заменить ее содержательно-правовым эквивалентом, то весь нормативно-правовой акт в целом, содержащий данный нормативноправовой материал, будет являться содержательно-правовым эквивалентом нормативно-правовому акту, подвергшемуся соответствующей замене.
Содержательно-правовая эквивалентность критерий, имеющий особое, первостепенное значение при осуществлении любых преобразований (изменений) текстов нормативно-правовых актов, если в качестве основного условия избирается сохранение нормативного содержания текста-первоисточника. В частности, процесс перевода текста нормативно-правового акта с одного языка на другой, когда особенно важно не исказить нормативный смысл первоисточника, является примером подобных изменений.

В этом случае содержательноправовая эквивалентность, исследованная в данной работе, является тем необходимым и достаточным критерием, соблюдение которого позволит сохранить нормативное содержание текста-первоисточника нормативно-правового акта и, следовательно, обеспечить правомерность данных преобразований.
П.П. Баранов, Г.И.

Иванов, М.А. Костенко

ОСОБЕННОСТИ ЭКВИВАЛЕНТНЫХ ПРЕОБРАЗОВАНИЙ ТЕКСТОВ НОРМАТИВНО-ПРАВОВЫХ АКТОВ

С проблемой осуществления эквивалентных преобразований текстов нормативно-правовых актов в равной степени сталкиваются законодатели, ученые-юристы, правоприменители, преподаватели юридических вузов и т.д. часто даже не догадываясь об этом. Объясняется это тем, что создание нормативно-правовых актов и их дальнейшее существование неразрывно связано с различного рода изменениями исходной текстуальной формы в процессе передачи их нормативного содержания.

В этом случае возникает необходимость осуществления преобразований при соблюдении содержательно-правовой эквивалентности.
Данная работа является попыткой теоретического осмысления возможности эквивалентных преобразований текстов нормативноправовых актов и критериев, оказывающих влияние на данный процесс.
Одним из главных условий при осуществлении любых изменений (преобразований) текстов нормативно-правовых актов является содержательно-правовая эквивалентность, так как именно это та составляющая нормативно-правового акта, которая должна оставаться неизменной, чтобы данные преобразования были правомерными. Возникает естественный вопрос, а какие же изменения текстов нормативно-правовых актов не влекут за собой искажение нормативного смысла, вложенного в них законодателем, а какие способны привести к подобным искажениям.

Для этого необходимо ввести понятие "эквивалентные преобразования" текстов нормативно-правовых актов, которые представляют собой такие изменения исходного объекта (текста-первоисточника нормативно-правового акта), которые не изменяют его нормативного смысла.
Любое изменение текста нормативно-правового акта, при котором полностью сохраняется (остается неизменной) его содержательная (юридическая, нормативная) составляющая, будем называть эквивалентным преобразованием текста данного нормативно-правового акта.
Например, фраза (фрагмент реального текста нормативноправового акта):
"Местом жительства признается место, где гражданин постоянно или преимущественно проживает "
может быть эквивалентным образом изменена к следующему виду:
"Место, где гражданин постоянно или преимущественно проживает, признается местом жительства".
Обе эти формы представления одной и той же юридической мысли являются эквивалентными с точностью до их нормативного содержания. Хотя форма в данном случае их синтаксическая структура изменилась. С другой стороны, если эту же исходную фразу можно представить в другом виде:
Местом жительства признается место, где человек постоянно или преимущественно проживает".
Это преобразование не является эквивалентным, так как в данном случае содержательно-правовая составляющая изменена и вызвано это заменой слов "гражданин" и "человек", значения которых имеют огромную разницу в юридическом смысле и, следовательно, существенно изменяют нормативный смысл всей фразы в целом. Таким образом, на основе приведенного выше примера можно сделать вывод, что если в результате преобразований хотя бы одно слово текста нормативно-правового акта изменило свое юридическое значение то, значит, исказился нормативный смысл всего нормативно-правового акта в целом и такое преобразование нельзя считать эквивалентным.
Любые преобразования текстов нормативно-правовых актов, ведущие к нарушениям содержательно-правовой эквивалентности, являются неэквивалентными преобразованиями.
Приведем другой пример неэквивалентных преобразований, показывающий, что иногда даже самые малейшие изменения формы представления текстов нормативно-правовых актов способны повлечь серьезные изменения нормативного смысла нормативно-правовых актов. Для примера возьмем отрывок из ст. 89 УК РФ:
"При назначении наказания несовершеннолетнему кроме обстоятельств, предусмотренных статьей 60 настоящего Кодекса, учитываются условия его жизни и воспитания, уровень психического развития, иные особенности личности, а также влияние на него старших по возрасту лиц ".
Данное предложение преобразуем следующим образом:
"При назначении наказания совершеннолетнему кроме обстоятельств, предусмотренных статъей 60 настоящего Кодекса, учитываются условия его жизни и воспитания, уровень психического развития, иные особенности личности, а также влияние на него старших по возрасту лиц ".
Это преобразование не является эквивалентным, так как нормативное содержание приведенного предложения-первоисточника исказилось. Следовательно, изменения текстов нормативно-правовых актов, в результате которых их нормативное содержание искажается, является неэквивалентным преобразованием данных текстов нормативноправовых актов.
Возникает задача формального определения и классификации видов преобразований текстов нормативно-правовых актов, которые можно отнести к числу эквивалентных. Все эквивалентные преобразования текстов нормативно-правовых актов можно разделить на лингвистические и формально-логические преобразования, которые различаются формой преобразованных текстов нормативно-правовых актов.
Лингвистические эквивалентные преобразования текстов нормативно-правовых актов - это любые изменения, связанные с изменениями смысловых связей и смысловых единиц, закрепленных в предложениях текстов нормативно-правовых актов при соблюдении содержательно-правовой эквивалентности. Таким образом, данный вид эквивалентных преобразований представляет собой изменения синтаксической структуры и (или) синонимические преобразования данных текстов нормативно-правовых актов.

Из этого вытекает два основных подхода к осуществлению лингвистических преобразований -это синтаксический и синонимический.
Синтаксический подход объединяет в себе правила и приемы, которые позволяют осуществлять преобразования синтаксической структуры предложений текстов нормативно-правовых актов. Под изменениями синтаксической структуры предложений текстов нормативно-правовых актов понимаются не только изменения последовательности смысловых единиц и различного рода грамматические трансформации, но и объединение (или деление) предложений.

Приведем пример лингвистических эквивалентных преобразований предложений текстов нормативно-правовых актов с помощью синтаксического подхода. Например, фрагмент из "Положения о порядке присуждения научным и научно-педагогическим работникам ученых степеней и присвоения научным работникам ученых званий":
"Настоящее положение устанавливает порядок присуждения ученых степеней доктора наук и кандидата наук, а также присвоения ученых званий профессора по специальности и старшего научного сотрудника по специальности ".
Структура данного предложения может быть соответствующим образом изменена:
"Порядок присуждения ученых степеней доктора наук и кандидата наук, а также присвоения ученых званий профессора по специальности и старшего научного сотрудника по специальности устанавливает настоящее положение".
Причем данное преобразование предложения не повлекло за собой изменения его нормативного смысла, а значит, оно относится к эквивалентным преобразованиям. Другой пример основан на том же исходном предложении и показывает возможность деления одного предложения на два без ущерба для нормативного содержания:
"Настоящее положение устанавливает порядок присуждения ученых степеней доктора наук и кандидата наук. А также присвоения ученых званий профессора по специальности и старшего научного сотрудника по специальности".
Данное деление сложного предложения на два простых также относится к лингвистическим эквивалентным преобразованиям, так как синтаксическая структура предложения изменилась, а его нормативный смысл остался без изменений.
Таким образом, можно сделать вывод, что синтаксический подход позволяет менять синтаксическую структуру предложений текстов нормативно-правовых актов и, если нормативный смысл предложений не изменяется, то данные преобразования являются эквивалентными.



Содержание раздела