d9e5a92d

Образование, язык, культура

Система образования оказывает решающее влияние на формирование ценностного сознания общества и преемственность ценностей. Только единая система образования способна обеспечить развитие общества Латвии как совокупности людей, объединенных ценностями и ответственностью.
Важнейшей целевой группой в осуществлении лроцесса интеграции общества являются дети и молодежь, однако и для интеграции взрослого населения решающее значение имеет уровень демократического и политического образования и владение латышским языком. Поэтому система образования Латвии становится главным двигателем и исполнителем процесса интеграции общества, который должен обеспечить как освоение и передачу общечеловеческих и специфических для Латвии ценностей; так и возможности межкультурного образования и сохранения культурной идентичности национальных меньшинств.
Для успешной интеграции общества необходим общий язык как в лингвистическом аспекте, так и для формирования и понимания общей системы ценностей. Государственный язык является и символом государства, и инструментом интеграции общества.

Однако последствия исторических обстоятельств еще полностью не обеспечивают этот статус латышского языка, поэтому ему следует уделять особое внимание при одновременном уважении права национальных меньшинств на поддержку и сохранение своего языка и культуры как основы этнической идентичности.
Культура - условие формирования творческой, деятельной, гуманной личности с высоким национальным самосознанием. Понимание всеми группами населения культурных ценностей латышского народа и культуры национальных меньшинств является неотъемлемой составной частью процесса интеграции общества.

Для содействия развитию латышской культуры и культур национальных меньшинств в ходе интеграции общества должно образовываться общее культурное пространство, расширяться диалог культур.
I. Цели интеграции общества в образовательной, языковой и культурной политике
- Образование .Обеспечить освоение латышского языка на таком уровне, чтобы все жители Латвии, особенно молодое поколение, могли свободно использовать его как средство взаимного общения; превратить систему образования в главный инструмент развития и осознания ценностей гражданского общества, толерантности, политической культуры молодого поколения; обеспечить создание и реализацию таких программ образования национальных меньшинств, которые отвечали бы упомянутым выше целям и вместе с тем способствовали бы сохранению идентичности национальных меньшинств и их интеграции в общество Латвии.
- Язык. Создать стабильное общество, в котором есть общий государственный язык - латышский язык - и обеспечены возможности употреблять его в публичном общении на всей территории государства, а также содействие национальным меньшинствам в поддержании своего языка и употреблении его в соответствии с законодательством Латвии.
- Культура. Обеспечить сохранение и развитие культурных ценностей, способствовать диалогу культур; гарантировать право личности на свободное выражение, защиту и развитие своей этнической, культурной и религиозной идентичности, усилить заботу государства о сохранении, изучении и развитии культурного богатства латышей и национальных меньшинств, создать предпосылки для интеграции культурной жизни; содействовать пониманию жителями Латвии ценностей культуры латышской нации и живущих в Латвии этнических групп; развивать в людях уважение и терпимость к культуре другого народа; способствовать включению всех жителей Латвии в культурную жизнь общества.
II. Характеристика ситуации, проблемы
1. Образование
Развитие образования национальных меньшинств
Общее образование, сеть учреждений и выбор языка обучения.
Одним из наиболее острых проявлений и источников расколотости общества является параллельно существующая система школ с латышским и русским языком обучения. Между школами с латышским и русским языками обучения лишь понемногу начинают создаваться контакты и сотрудничество. Существовавшее до сих пор размежевание было одним из факторов, способствовавших образованию этнических предрассудков и стереотипов. Школы с русским языком обучения только постепенно приобретают черты, характерные для школ национальных меньшинств.

Этот процесс осложняется недостаточным владением педагогами школ национальных меньшинств (особенно школ с руским языком обучения) латышским языком и недостаточными профессиональными контактами с латышской образовательной средой. Поэтому интеграция общества в образовании немыслима как односторонний процесс, в ходе которого только люди других национальностей осваивают латышский язык и изучают историю и культуру Латвии.



Интеграция общества в образовании - это двусторонний процесс, в котором обе стороны - и латыши, и люди других национальностей - должны быть готовы к межкультурному диалогу, пониманию, толерантности и сотрудничеству.
В начале 1998/99 учебного года в Латвии было 725 школ с латышским языком обучения, 193 - с русским, 145 - смешанных, 11 -других. Большинство школьников других национальностей обучаются в школах с русским языком обучения. В 1998/99 учебном году в этих школах учились 119,2 тыс. школьников, т.е. 34,6% от общего числа учащихся школ самоуправлений и Министерства образования и науки (МОН).

Статистика свидетельствует, сокращается число школ с русским языком обучения, а также количество тех учеников, которые учатся в этих школах. Тем не менее в больших городах удельный вес школ с русским языком обучения и их учеников значителен.
Образовательные заведения национальных меньшинств охватывают общее образование от дошкольного до ступени среднего образования, их количество в каждом самоуправлении определяется числом учащихся, семьи которых выбрали данную образовательную программу. После восстановления государственной независимости в Латвии начали работу шесть польских школ, еврейская, украинская, эстонская, литовская и белорусская школы национальных меньшинств, а также цыганские классы.
Существенные перемены произошли в выборе языка при начале обучения детей. В 1998/99 учебном году начали обучение на латышском языке 72,1% всех первоклассников.

Думая о возможностях образования и конкурентоспособности своих детей в будущем, родители в семьях иных национальностей и смешанных семьях выбирают обучение на латышском языке.
В 1998/99 учебном году в Латвии действовало 613 дошкольных учебных заведений (из них 29 частных), а также 168 групп в школах. На латышском языке в них обучалось 72,3 % детей, на русском - 27,2 %, на других языках - 0,5% детей.

В 1998/99 году повысился процент детей, обучающихся в группах с латышским языком обучения и общения (на 4,8 % по сравнению с 1997/98 учебным годом).
Законодательство. В 1998 году Сейм принял новый закон Об образовании; в 1999 году - закон Об общем образовании и закон О профессиональном образовании. По сравнению с предшествующим новый закон Об образовании предусматривает иной вид структурирования системы образования - принцип образовательных программ.

Законом установлено, что в Латвийской Республике языком получения образования является латышский язык, но параллельно латышскому языку в образовании могут использоваться и другие языки - в образовательных программах национальных меньшинств и случаях, предусмотренных международными договорами и особыми законами. Требования к образовательным программам национальных меньшинств включаются в государственные стандарты, и МОН разрабатывает образцы таких программ в соответствии со ступенями образования. Закон Об общем образовании устанавливает, что программы основного и среднего образования могут быть объединены с программами образования национальных меньшинств при включении в часть по выбору этой программы учебного содержания, связанного с идентичностью национальных меньшинств и интеграцией в общество Латвии. Законом Об образовании определено, что государственное финансирование и финансирование самоуправлений могут получить только те частные учебные заведения, которые осуществляют аккредитированные образовательные программы на государственном языке.

Это означает, что и частные учебные заведения, реализующие образовательные программы национальных меньшинств, могут получить финансирование от государства и самоуправлений, однако эти учреждения должны соблюдать требования государственных стандартов, получить аккредитацию и обеспечить преподавание по меньшей мере 50% предметов на государственном языке или билингвально.
Установленная в законах об образовании образовательная политика по отношению к национальным меньшинствам получила международное утверждение в институциях ЕС и ОБСЕ.
МОН разработана и опубликована ( в 1998 году) стратегическая программа развития образования Образование. 1998 - 2003, которая предусматривает также содействие интеграции общества.
Язык образования_в образовательных программах национальных меньшинств - билингвальное образование.
Билингвальное образование - это целенаправленная организация образовательного процесса с использованием в нем двух языков обучения. Тем самым второй язык (в данном случае латышский) из учебного предмета превращается в средство обучения.
Мировая практика знает около 200 моделей билингввального образования. Для условий Латвии наиболее приемлемы модели билингвального образования, допускающие также модификации. Эти модели предусматривают, что дети начинают обучение на родном языке (языке национального меньшинства), а удельный вес государственного языка в процессе образования возрастает постепенно.

Методика билингвального образования предлолагает дифференцированный удельный вес применения второго языка в зависимости от степени владения учащимися этим языком, начиная с параллельного применения обоих языков и заканчивая преподаванием предметов в основном на втором языке. Переход к билингвальному образованию в программах национальных меньшинств не следует толковать как исключение освоения родного языка и его применения из учебного процесса.
Начав внедрение нового Закона об образовании, МОН разработало 4 модели для программы основного образования национальных меньшинств, предусматривающие различные варианты перехода на билингвальное образование в зависимости от требований родителей и учеников, уровня владения языком и подготовленности педагогов. Предложенные образцы программ имеют рекомендательный характер, и, получив лицензию МОН, школы имеют право на осуществление и собственных образовательных программ.

Билингвальное образование дает возможность людям другой национальности освоить латышский язык и культуру без утраты сознания собственной этнической принадлежности.
Новый закон Об образовании вступил в силу 1 июня 1999 года. Начиная с 1999/2000 учебного года все учебные заведения, ранее называвшиеся школами с другим языком обучения, приступили к осуществлению реформы, выбрав одну или несколько моделей образовательных программ национальных меньшинств и начав обучение в первых классах в соответствии с этими моделями.

Для успешного осуществления реформы особенно важно участие демократических институций школ, самоуправлений и школьных советов, так как это является прямой формой, в какой родители как представители национальных меньшинств могут контролировать этот процесс.
Для поддержки билингвального образования в 1999 году в государственном бюджете выделены средства в размере 200 тысяч латов для обеспечения доплат учителям латышского языка как второго и учителям, ведущим предметы на латышском языке и билингвально в образовательных программах национальных меньшинств.
Государственная программа освоения латышского языка (ГПОЛЯ). В 1994 году правительство Латвии начало переговоры с представительством Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и просило ее помощи в разработке всеобъемлющей программы освоения латышского языка для лиц, не владеющих этим языком.

В ходе разработки программы обращалось внимание на те проблемы, которые затрудняют освоение латышского языка: слабая интегрированность людей другой национальности в общество, политическое и историческое прошлое, престиж и иерархия латышского и русского языков, отношение учителей школ национальных меньшинств к латышскому языку и недостаточное знание государственного языка учителями этих школ. В основе программы несколько принципиальных установок, характеризующих подход к проблеме:
- следует изменить систему преподавания латышского языка;
- надлежит ввести новый предмет - латышский язык как второй (ЛАТ2), отказавшись от старой методики обучения языку, основанной во многом на методах изучения родного языка;
- необходимо учитывать потребности целевой группы (адресата);
- главное внимание должно быть обращено на употребление языка (а не знания о языке и литературе).
Программа начала деятельность в 1996 году. В ее рамках готовятся и издаются учебники латышского языка как второго для программ основного образования национальных меньшинств, терминологические словари для отдельных учебных предметов и профессий.

В период с 1996 года по 1999 год на курсах методики обучения латышскому языку как второму подготовлено 40 мультипликаторов, в проводимых ими курсах приняло участие 520 учителей латышского языка как второго. В курсах для учителей-предметников школ национальных меньшинств участвовало 5380 учителей.

Организуются языковые курсы для представителей различных профессий, для директоров школ национальных меньшинств, семинары по разработке новых учебных пособий и другие мероприятия. 1045 молодых людей из Риги, Лиепаи и Даугавпилса в возрасте от 16 до 18 лет включились в работу 43 клубов и лагерей латышского языка.
Владение педагогами государственным языком. Решающая роль в успешном осуществлении языковой политики в области образования принадлежит подготовленности и мотивации педагогов, а также владению языком самими педагогами.

В 1998/99 году из 28,9 тысяч педагогов, занятых в общеобразовательных учреждениях Латвии, 16,9 тыс. работало в школах с латышским языком обучения, 7,7 тыс. - в школах с русским языком обучения, 4,2 тыс. - в двухпоточных школах, 148 - педагоги в школах других национальных меньшинств.
В 1996 году МОН издал распоряжение 175 Об аттестации педагогических работников на знание государственного языка, которым установлено, что уровень владения государственным языком всех педагогических работников учебных заведений, не получивших образования на государственном языке, должен соответствовать уровню третьей (высшей) ступени. .Выполняя это распоряжение, 559 педагогов успешно прошли аттестацию на знание государственного языка, отдельные педагоги получили разрешение на продление, а 89 уволены с работы. Отдельно рассматриваются случаи, когда государственной языковой инспекцией была констатирована подделка удостоверений государственной аттестации по языку.
Содержание обучения и оценка. Независимо от языка обучения содержание обучения едино для всей системы образования. В программы обязательных учебных предметов основной и средней школы национальных меньшинств (история, география) наряду с обязательным учебным содержанием включается национальное учебное содержание меньшинств, клтлрое и образует раздел национальных учебных предметов (этнокультура, национальные традиции, история и др.).

В содержание обучения входит также родной язык национальных меньшинств, и часть учебного содержания, связанная с этнической идентичностью, осваивается на родном языке.
С 1995 года происходит переход на систему централизованных экзаменов по окончании среднего образования. Продолжается введение централизованного экзамена по латышскому языку в средних школах национальных меньшинств.

Постепенно централизованные экзамены по латышскому языку как второму следовало бы ввести и по окончании основной школы национальных меньшинств, а также по истории и гражданским знаниям как для программ латышских основных школ, так и основных школ национальных меньшинств.
Социальные знания
Содержание предметов социальных знаний. С начала Третьей атмоды и восстановления государственной независимости произошли существенные перемены в содержании предметов блока социальных и гуманитарных знаний. В целом обеспечена подготовка новых учебных пособий для обучения истории, в 8 и 9 классе введены обязательные курсы граждановедения и экономики, начата апробация курса этики в 7 классе. Разработаны руководства и стандарты предметов по истории, философии, этике, истории религии, эти предметы частично обеспечены альтернативной литературой, используемой учителями по собственному усмотрению.

Разработан перспективный план развития курса социальных знаний для основной школы, предусматривающий в течение ближайших двух лет расширить объем предметов этого блока введением в 4 - 6 классе курса человековедения, а также дополнением и коррекцией курсов граждановедения и экономики.
В структуре учебных предметов средней школы в цикле социальных знаний традиционную историю дополнили такие предметы, как основы бизнеса, этика, история религии, политика и право, история культуры. С переходом на программные направления на ступени средней школы создаются программы социальных знаний и коммерческих знаний, что позволит учащимся получить углубленные знания в области социальных знаний.

Тем не менее содержание социальных знаний складывалось в значительной степени стихийно, в результате различных проектов и действий групп интересов, а иногда и давления. Отсутствует единый концептуальный подход ко всем темам, включаемым в блок социальных знаний, наблюдается дублирование отдельных тем.

Отсутствие продуманного, целенаправленного гражданского образования, особенно на средней ступени, является причиной политической пассивности и низкого уровня гражданского сознания многих людей молодого поколения.
Развитие содержания обучения по истории в первые годы после восстановления государственной независимости Латвии происходило в основном в направлении идеологических преобразований, меньше внимания уделялось переменам в методике. Лишь в 1998 году в образовательных стандартах по истории реализован подход к фактологии не как самоцели предмета истории, а лишь средству для развития определенных умений.

Преподавание содержательно противоречивых вопросов истории все еще не разрешено концептуально, и эти вопросы в школьной практике интерпретируются свободно и очень различно, поэтому при окончании 9 и 12 класса необходим обязательный экзамен по истории Латвии.
Гражданское воспитание. Наряду с совершенствованием содержания предметов социальных знаний значительным фактором формирования гражданского сознания и содействия интеграции общества являются воспитательные часы, внеклассная и внешкольная работа, в том числе работа на спортивных занятиях. Выдвинутая в первые годы независимости на уровне государственной политики задача деполитизации и деидеологизации образования частично была воспринята как отказ от воспитательной работы вообще, однако действия школ в области гражданского воспитания никогда полностью не прекращались. Тем не менее воспитание гражданского сознания в различных школах проходит по-разному.

Организация школьной жизни, мероприятия в честь государственных праздников и памятных дней -конкурсы школьников, спортивные мероприятия, проекты и другие начинания - в большой мере зависят от энтузиазма школьного руководства и учителей и их убежденности в необходимости этой работы. В эту работу включаются также негосударственные организации и политические партии. Следует особо отметить роль организаций мазпулков, гайд и скаутов в воспитании юношества. У школ складывается сотрудничество с организацией яунсаргов и земессардзе.

Значителен вклад самоуправлений в организацию летних лагерей для детей и молодежи с направленностью на освоение латышского языка.
Для поощрения активности в сфере гражданского воспитания МОН с 1997 года издает рекомендации по гражданскому воспитанию. В приложении к рекомендациям даются примеры отдельных успешных проектов из жизни школ.
Однако существуют очень большие расхождения между школами в отношении необходимости воспитательной работы. Из-за перегрузки учителей эту работу нельзя вести только на энтузиазме.

Без продуманной организации воспитательной работы и создания системы оплаты нельзя надеяться, будто учитель в одиночку окажется способным нейтрализовать все то негативное влияние, с которым дети и молодежь сталкиваются в повседневной жизни общества. В сотрудничество со школами должны включаться государственные институции, самоуправления и негосударственные организации, так как лишь общими усилиями можно двигаться от стереотипов отчужденного восприятия государства к участию.
Подготовленность педагогов и обеспечение предметов цикла социальных знаний. Анализ результатов проверочных работ учащихся по истории показывает, что хорошее знание фактов соседствует с неумением ориентироваться в общей исторической картине, неспособностью анализировать и сравнивать различные исторические события, понимать исторические процессы. Результаты работ учащихся отражают педагогические методы и подготовленность педагогов.

Эти явления - характерный симптом для всех образовательных систем постсоциалистических стран и, вероятно, одно из наследий эпохи тоталитаризма. Лишь примерно половина учителей истории соответствующим образом подготовлены профессионально.
В государстве в целом еще не создана современная система дальнейшего образования педагогов, отсюда и недостаточное обеспечение возможностей дальнейшего образования педагогов социальных знаний и гражданского образования.
В учебные программы вузов, отвечающие специальностям педагогов социальных знаний, не включен курс педагогики, в связи с чем выпускники этих программ не имеют возможности полноправно работать педагогами. Сами вузовские учебные программы социальных наук, а также программы подготовки педагогов узко специализированы, не готовятся педагоги социальных наук широкого профиля, которые могли бы преподавать все предметы цикла и работать над единой концепцией содержания по социальным знаниям.

В учебных программах педагогов других специальностей четко не указана определенная обязательная часть гражданского образования, а также курс истории Латвии и мира и курс истории культуры, несмотря на то, что учителя всех предметов занимаются воспитательной работой и им необходима общая гражданская компетенция.
Обеспеченность учебниками и учебными пособиями. Серьезным тормозом в развитии цикла социальных знаний является недостаточное количество современных по содержанию и методике учебников. Даже в учебных пособиях, подготовленных после восстановления независимости, встречаются концептуально сомнительные установки и белые пятна. Не обеспечено корректное объяснение причин возникновения коммунистической идеологии, нет объяснения большевистского переворота 1917 года в России.

Не разработанная тема - исторический период после Второй мировой войны. Почти полностью отсутствуют учебные пособия о действиях оккупационных властей в Латвии, деятельности репрессивного аппарата, движении сопротивления, а также о диссидентском движении в Латвии, Литве, Эстонии и России, других национальных республиках СССР и во всем лагере социализма.

С точки зрения интеграции общества было бы очень важно показать солидарность интеллигенции, создать учебные пособия, где рядом были бы тексты Г. Астры, А. Солженицына, А. Сахарова, поскольку это основа единых духовных и гуманных ценностей, что может дать импульс интеграции.
В школьных, а тем более в личных библиотеках подчас единственным справочным пособием для ознакомления с проблемами жизни общества и истории Латвии служат книги, изданные в советские годы. Нередко вновь изданные учебники, а особенно качественная дополнительная литература не доступны ни учителям и учащимся, ни школьным библиотекам в силу низкой платежеспособности и недостаточного финансирования школьных библиотек. Особенно драматична ситуация в школах с русским языком обучения.

С переходом на преподавание истории, географии и других предметов на латышском языке школьным библиотекам необходимы полные комплекты учебников на латышском языке. С точки зрения интеграции общества, не следует поддерживать использование учебников, изданных в России, ибо в них заложена содержательная ориентация, характерная для другого общества и другой страны.



Содержание раздела